ネットのニュースなどにコメントを投稿できる欄がありますよね。全く話題にならない出来事へのコメントが少ないのに対し、話題性のあるトピックではコメント欄でも賛否両論、意見が多数飛び交ってます。そういう様子を表現したいです。
ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。
コメント欄が白熱してますね~ ー The comment section is on fire, isn’t it!
コメント欄 ー The comment section
が ー is
白熱してます ー on fire / lighting up / glowing / lively / so busy
ね~ ー , isn’t it!
参考になれば嬉しいです。
解答1はスラングの言い方です。本当は “blow up” は爆発させる」事ですが、この場合は爆発のようにコメント欄に投稿が多くて、特に喧嘩しているや怒っている投稿が多い時に使えます。 “blow up” は他に画像を大きくする意味もあります。解答2は「コメント欄に激論がありますね。」で解答1よりフォーマルな言い方です。 “heated discussion” と “heated argument” も使えます。