世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この令和の時代に彼女の心はいまだ90年代にあったって英語でなんて言うの?

ガングロ、台形ミニ、ルーズソックス、小室哲也.. いまだにあの頃から抜け出せず、90年代のヒット曲ばかり聞いている人はいるのではないでしょうか。
default user icon
zoroさん
2020/08/30 21:58
date icon
good icon

0

pv icon

2129

回答
  • Even in this new era, her heart was still in the '90s.

  • Despite living in the Reiwa era, her heart was still living in the '90s.

「この令和の時代に彼女の心はいまだ90年代にあった」は英語で「Even in this new era, her heart was still in the '90s.」と言います。英語圏では令和という時代は全然伝わらないので、「new era」(新しい時代)の方が通じると思います。令和がわかっている人と喋っているなら令和を使っても構いません。 この令和の時代に彼女の心はいまだ90年代にあった. Despite living in the Reiwa era, her heart was still living in the '90s.
回答
  • In 2023, her heart was still in the '90s.

  • In 2023, she was still attracted to things that were popular in the 90s.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 In 2023, her heart was still in the '90s. 「2023年になっても、彼女の心はいまだに90年代にあった」 または、 In 2023, she was still attracted to things that were popular in the 90s. 「2023年になっても、彼女はいまだに90年代に人気だったものに魅了されていた」 のように表現しても良いと思いました(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

0

pv icon

2129

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら