世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

手にメモを取るのは昭和の人がやる事です。って英語でなんて言うの?

この令和の時代に、手にペンでメモするなんて昭和生まれの人のやる事です。 Only 昭和生まれ take a memo on their palm of their hands?
default user icon
zoroさん
2019/08/18 22:20
date icon
good icon

2

pv icon

4181

回答
  • Taking notes on one's hand is something only Showa-era people do.

こんにちは。質問ありがとうございます。 Taking notes → メモを取る on one's hand →手に(自分の手に) is something → ~とは、~(する)事 only Showa-era people do → 昭和(時代)の人だけがする ユーザーさんは、on the palm of their hands と訳しました。 これは「手のひらに」という意味です。これでもいいです。手の裏などにメモをする行為を含めたい場合は、「手に」という意味のon their hands やon one’s handを使うといいです。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • People who write memos on their hands are usually people who were born in the Showa era.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーPeople who write memos on their hands are usually people who were born in the Showa era. 「手にメモを取る人は、大抵昭和時代に生まれた人です」=「昭和の人です」 to write memos on one's hands で「手にメモを取る」と言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

4181

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4181

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー