手にメモを取るのは昭和の人がやる事です。って英語でなんて言うの?

この令和の時代に、手にペンでメモするなんて昭和生まれの人のやる事です。

Only 昭和生まれ take a memo on their palm of their hands?
default user icon
zoroさん
2019/08/18 22:20
date icon
good icon

2

pv icon

1107

回答
  • Taking notes on one's hand is something only Showa-era people do.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

Taking notes → メモを取る
on one's hand →手に(自分の手に)
is something → ~とは、~(する)事
only Showa-era people do → 昭和(時代)の人だけがする


ユーザーさんは、on the palm of their hands と訳しました。
これは「手のひらに」という意味です。これでもいいです。手の裏などにメモをする行為を含めたい場合は、「手に」という意味のon their hands やon one’s handを使うといいです。


またの質問をお待ちしております。
good icon

2

pv icon

1107

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1107

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら