インフルエンザとコロナが同時に流行って英語でなんて言うの?

今年の冬はインフルエンザとコロナが同時に流行する可能性がある。
病院を受診したら両方の検査をするのかな

という感じです。
default user icon
ryokoさん
2020/08/31 21:24
date icon
good icon

2

pv icon

2196

回答
  • Influenza and corona are spreading at the same time.

    play icon

  • corona and the flue season coincide.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「同時」はat the same timeと言います。例えば、My brother and I left the house at the same time. (私と弟が同時に家を出かけた)です。

流行はto trendとかto be popularと言えますが、その二つは病気として絶対使えません。その代わりにspread(拡大)を使います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • a double whammy of Influenza and Covid-19

    play icon

  • a double threat of the influenza and coronavirus

    play icon

「インフルエンザとコロナが同時に流行」は、

"a double whammy of Influenza and Covid-19"

"a double threat of the influenza and coronavirus"

という表現を使うことも出来ます。

"whammy"は、 「強力な攻撃」

"threat"は、「恐れ・兆し」

という意味です。

"We may face a double whammy of Influenza and Covid-19 this winter."
「今年の冬はインフルエンザとコロナ両方の攻撃を受ける可能性がある。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2196

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら