蔓延するって英語でなんて言うの?

病気が蔓延する、流行する。はやる
日本では梅毒が蔓延している
今年もインフルエンザがはやりそうだ。
HIVが蔓延しているのでセックスの際はコンドームを着用するように

Kenさん
2017/11/04 16:46

89

47965

回答
  • There is likely to be a flu epidemic again this year.

  • There was an HIV epidemic in the 1980s.

  • There are a lot of colds going around at the moment.

「蔓延する」、「流行る」= spread, go around
しかし、「epidemic」という単語も使えます。

There is an influenza epidemic in Japan.
日本ではインフルエンザが蔓延しています。

There is likely to be a flu epidemic again this year.
「今年もインフルエンザがはやりそうだ。」
※日常英会話ではinfluenzaよりも省略のfluの方が使われています。

There was an HIV epidemic in the 1980s.
1980年代にはHIVが流行しました。

軽い風邪などの場合、「going around」という表現が日常会話でよく使われています。

There are a lot of colds going around at the moment.
(今、風邪が流行っているね。)


Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • There seem to be a dangerous virus spreading in Japan.

▪ There seem to be a dangerous virus spreading in Japan.
Virus = an infection or disease caused by a virus
Dangerous = able or likely to cause harm or injury

This is indicating that a illness is spreading in Japan that is very harmful.

Other sentences
a. Influenza is in the air and spreading fast.
b. The illness is spreading fast and we need to be careful.
これは危険な病気が日本で広まっていることを表します。

他の文では
a. Influenza is in the air and spreading fast.
(インフルエンザが素早く空気感染で広まっている)

b. The illness is spreading fast and we need to be careful.
病気が広まっていて気をつけなければいけないです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • The disease is spreading like a plague

  • The disease is spreading like wild fire

  • The disease is spreading exponentially

Of course, you could always describe such a phenomenon as an 'epidemic,' which is:
a widespread occurrence of an infectious disease in a community at a particular time.'
Plague - an epidemic disease that causes high mortality; pestilence. 2. an infectious, epidemic disease caused by a bacterium, Yersinia pestis, characterized by fever, chills, and prostration, transmitted to humans from rats by means of the bites of fleas. Compare bubonic plague, pneumonic plague, septicemic plague.
To spread like wildfire - spread with great speed.
"The news had spread like wildfire."
Exponentially - to increase more and more rapidly.
"Our business has been growing exponentially."
こういった現象を'epidemic,' 「伝染病」と表現することができます。

これは:
特定の時期にある地域社会で感染症が広範囲に発生しているという意味です。

Plague - 1.死亡率の高い流行病; 疫病。
2.ノミに咬まれることによって感染したラットからヒトへ伝染するYersinia pestis(ペスト菌)による
流行性疾患。症状は発熱、悪寒、および衰弱を特徴とする。
胸部ペスト、肺ペスト、敗血症性ペストを比較する。

To spread like wildfire -恐ろしいスピードで広がること。

例:"The news had spread like wildfire."
(そのニュースは山火事のような速さで広がっていった。)

Exponentially - ますます加速して拡大する様。
例:"Our business has been growing exponentially."
(私たちのビジネスは飛躍的に成長しています)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • It seems like there is an.......epidemic

  • Influenza seems to be very widespread at the moment

  • There seems to be a large outbreak of......

It seems like there is an.......epidemic - Epidemic is a widespread infectious disease that is
found within a community at a particular time.


Influenza seems to be very widespread at the moment- Widespread is referring to something
that is found over a large area or number of people. For example, illness or disease can be
widespread, meaning it is spreading across a wide area.

There seems to be a large outbreak of...... Outbreak can be used to describe an illness that
spreads suddenly.
It seems like there is an.......epidemic
- Epidemicは特定の時期にコミュニティの中で発生する広範に広がる感染性の病気のことである。

Influenza seems to be very widespread at the moment
- Widespreadは広範囲や多数の人々に見られる何かのことを意味しています。
例えば、病気はwidespreadし得ますが、これは広範囲にわたり広がっていくことを意味しています。

There seems to be a large outbreak of...... Outbreakは突然広がった病気を描写するのに使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beke DMM英語講師
回答
  • An epidamic

  • There is a serious outbreak of flu in japan....of epidemic proprtions

An epidemic is the wide spread appearance of a disease...A PANDEMIC is global!
Certain strains of the influenza virus have been deadly in the past...
During 1918, more than 50 million people died during the worst flu pandemic ever...
Even today over 40,000 people die each year from Infuenza...So beware sneezes!
"There is a serious outbreak of flu in japan....of epidemic proprtions"
「epidemic」は、病気の流行のことです...「pandemic」は世界的な流行です。
過去にはインフルエンザが猛威を振るったことがありました...
1918年には、過去最悪のインフルエンザの流行で、5000万人以上の人が亡くなりました。
今日でも、インフルエンザで毎年4万人が亡くなっています。くしゃみには気を付けましょう。

"There is a serious outbreak of flu in japan....of epidemic proportions"
(日本ではインフルエンザがひどく流行っている)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Flu is going around.

  • Infectious diseases are spreading around.

「(病気が)流行する」は"go around" "spread around"と表します。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • There is an influenza epidemic this year.

---> Influenza is the same as flu.

"Epidemic" is when something spreads.

If there is an epidemic of a particular disease somewhere, it affects a very large number of people there and spreads quickly to other areas.

*There is an influenza epidemic this year.
> Influenzaはfluと同じ意味です。

"Epidemic"は何かが広がっているときのことです。

もしどこかである特定の病気のepidemicがあれば、そこにいる多数の人に影響を与え、ほかの地域に素早く広がります。

例文:
*There is an influenza epidemic this year.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Influenza or the common flu is an INFECTIOUS disease. It can spread rapidly.

  • Influenza is a CONTAGIOUS disease so keep away from people with the flu.

  • Influenza is a COMMUNICABLE disease, so keep away from the sick

Explanation:
An 'infectious disease' refers to a disease that can be spread easily from one person to another through the environment
A 'contagious disease' spreads easily from one person to another, mostly through direct contact.
A 'Communicable disease' is one that is easy to spread on from one person to another.
説明:
'infectious disease'は環境を通して人から人へ簡単に広がっていく病気のことを意味しています。

A 'contagious disease' は主に直接的な接触を通して人から人へ広がっていく病気のことです。

A 'Communicable disease' は人から人へ簡単に広がる病気のことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mariashanti DMM英語講師

89

47965

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:89

  • PV:47965

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら