電話で「領収印を押しているか確認してもらえますか?」って英語でなんて言うの?

電話で相手に
「返却した領収書に領収印を押すのを忘れたかもしれません。確認して頂けますか?」
と伝えたい場合はどう伝えたらいいでしょうか。
default user icon
airdogさん
2020/09/01 17:11
date icon
good icon

0

pv icon

720

回答
  • Could you please check if the receipt was stamped?

    play icon

  • I might have forgotten to put the seal on the receipt. Could you please check if the receipt was stamped?

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『領収印を押しているか確認してもらえますか?』は、
Could you please check if the receipt was stamped?
と言えます。

また、
『返却した領収書に領収印を押すのを忘れたかもしれません。確認して頂けますか?』は、
I might have forgotten to put the seal on the receipt. Could you please check if the receipt was stamped?

と言えますね!

メモ
might have forgotten 忘れたかもしれない

receipt 領収書、受領(書)、レシート

put one's seal on 書類などに印鑑を押す


参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

720

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:720

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら