世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どちらに、おかけですか?って英語でなんて言うの?

間違い電話だと思ったのですが、自分にかかってきていることを、確認したかった時。
default user icon
Gatoさん
2020/09/09 04:14
date icon
good icon

19

pv icon

12894

回答
  • Who are you calling for?

「どちらに、おかけですか?」は英語で「Who are you calling?」という意味があります。 「Who are you calling for?」や「Who are you trying to call?」という表現が使って良いと思います。 間違い電話だったら「I think you have a wrong number.」または「I'm sorry, you have the wrong number.」という言い方がよろしいです。 例文 〇〇さん宛てに電話をおかけですか?「Are you calling for Mr./Mrs. 〇〇?」
回答
  • "Who are you trying to reach?"

"間違い電話かどうかを確認する際には、「Who are you trying to reach?」と尋ねることができます。これは、「どなたにお電話ですか?」という意味です。 また、「I think you have the wrong number.」は「あなたは間違った番号をダイヤルしたと思う」という意味で、相手が間違い電話であることを丁寧に伝えるために使う表現です。 以下に例を挙げてみます: - Person A: 「Hello?」(もしもし?) - Person B: 「Hi, is this John?」(はい、ジョンさんですか?) - Person A: 「No, I'm afraid you have the wrong number. Who are you trying to reach?」(いいえ、間違い電話だと思います。どなたにお電話ですか?)
good icon

19

pv icon

12894

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:12894

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら