領収書は一人ずつがいいですか?って英語でなんて言うの?

打合せのあとに飲み会に行くのですが、領収書がほしいそうです。
ひとりずつの領収書か、全員まとめた金額での領収書か、どちらがいいのか確認したいです。
default user icon
yukikoさん
2018/10/05 08:08
date icon
good icon

2

pv icon

2675

回答
  • Would you like separate checks?

    play icon

  • Would you like individual receipts?

    play icon

領収証は英語では receipt, bill または check といいます。

「領収証は一人ずつのが欲しいですか?」は:
❶ Would you like separate checks?
❷Would you like individual receipts?
〜です。

separate は別々
individual は個人、です。

例えば:
For tonight’s dinner, would you like separate checks or one group check?
(今日のディナーに関して、一人ずつの領収証か、全員まとめての領収証、どっちが欲しいですか?)

Mr. Richards, would you like each persons individual receipt or one group receipt?
(リチャードさん、一人一人の領収証か、それか全員まとめて金額の領収証、どっちが欲しいですか?)

参考までに!

good icon

2

pv icon

2675

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2675

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら