バスの時間がうまく合わない。って英語でなんて言うの?

「電車がその駅についてから、バスが発車するまで一分くらいしかない時もあるんです。電車とバスの時間がうまく合っていなくて不便です。」
と伝えたかったのですがうまく言えませんでした。
default user icon
AYUKAさん
2020/11/19 18:59
date icon
good icon

1

pv icon

468

回答
  • The bus schedule is inconvenient for me

    play icon

  • Once the train arrives at that station, there are times when the bus leaves about one minute later. The train and the bus schedules don't match up well, so it's inconvenient.

    play icon

直訳的にthe bus times don't fit wellを言うとちょっとわかりにくいですね。英語でその意味を伝えたい時に「the bus schedule is inconvenient for me」(バスの発車時間・スケジュールは私にとって不便です。)と言います。

Once the train arrives at that station
電車がその駅についてから、

there are times when the bus leaves about one minute later.
バスが発車するまで一分くらいしかない時もあるんです。

The train and the bus schedules don't match up well, so it's inconvenient.
電車とバスの時間がうまく合っていなくて不便です。
don't match upの代わりにdon't fit togetherなどもOKですね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

468

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら