皆震えてるように見えるけど誰が得してこんな冷房強いの?って英語でなんて言うの?
某国 バス内 みんな寒がってるようにみえるけど。。
回答
-
Who in the world would actually be comfortable in this freezing cold air?
-
Apparently, everybody is shivering because it's too cold in here (inside the bus.)
一つの文章が長いので、二つに分けました。
①の文章「この凍えるほど寒い冷気の中で、一体誰が本当に心地良いって言うの?」
◎Who in the world➔一体誰が
◎actually➔実際に、本当に、現に、等
◎comfortable➔心地良い
◎freezing cold air➔凍えるほど寒い冷気
②「明らかに、この中(バスの中)が寒すぎて、みんな震えている」
◎Apparently➔明らかに(文章内容によって、他の意味もあります)
◎shivering➔(寒さや恐怖で)震える
◎in here➔この中
◎inside the bus➔バスの中 ※バスに乗る➔Ride on the bus
冷房効き過ぎですよね。夏場は特に羽織る物はマストですね!
少しでもご参考になれば幸いです。