皆震えてるように見えるけど誰が得してこんな冷房強いの?って英語でなんて言うの?

某国 バス内 みんな寒がってるようにみえるけど。。
default user icon
( NO NAME )
2017/03/31 22:51
date icon
good icon

4

pv icon

1268

回答
  • Who in the world would actually be comfortable in this freezing cold air?

    play icon

  • Apparently, everybody is shivering because it's too cold in here (inside the bus.)

    play icon

一つの文章が長いので、二つに分けました。

①の文章「この凍えるほど寒い冷気の中で、一体誰が本当に心地良いって言うの?」

◎Who in the world➔一体誰が
◎actually➔実際に、本当に、現に、等
◎comfortable➔心地良い
◎freezing cold air➔凍えるほど寒い冷気

②「明らかに、この中(バスの中)が寒すぎて、みんな震えている」

◎Apparently➔明らかに(文章内容によって、他の意味もあります)
◎shivering➔(寒さや恐怖で)震える
◎in here➔この中
◎inside the bus➔バスの中  ※バスに乗る➔Ride on the bus


冷房効き過ぎですよね。夏場は特に羽織る物はマストですね!


少しでもご参考になれば幸いです。


Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

4

pv icon

1268

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1268

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら