世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は自身のヒット数の記録を打ち破ったって英語でなんて言うの?

He broke the record for the number of hits. であっていますか?また、He broke the record of the number of hits. ではだめですか?それはなぜでしょうか?
male user icon
obiさん
2020/09/14 16:49
date icon
good icon

2

pv icon

2641

回答
  • He set a new record for number of hits in one game.

obiさんの最初の英文 He broke the record for the number of hits. は正しいです。下のように最後に in one game/ one season/ the playoffs のように付けてあげるともっと自然な言い方になります。 例: He broke the record for the number of hits in one game/ one season/ the playoffs. 「彼は(一試合で、シーズンで、プレーオフで)自身のヒット数の記録を打ち破った。」 2つ目の例文は文法的に間違っています。 「記録を破る」は break the record for で、break the record of とは言いません。 この他にも次のように言うこともできます。 ーHe set a new record for number of hits in one game. 「彼は一試合でのヒット数の新記録を出した。」 set a new record 「新記録を出す」 ご参考まで!
回答
  • He set his personal best in the number of hits.

  • He achieved the highest number of hits in his career.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 He set his personal best in the number of hits. 「彼はヒット数において自己ベストを樹立した」 または He achieved the highest number of hits in his career. 「彼は自身のキャリアで一番最高のヒット数を成し遂げた」 のように表現できます(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

2641

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2641

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー