世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

相手が誰であっても怯まず意見を言うって英語でなんて言うの?

彼は相手が誰であっても(どんな偉い人であっても)怯まず直接意見を言う熱い男です。
default user icon
Naokoさん
2020/09/14 18:44
date icon
good icon

3

pv icon

5997

回答
  • He isn't afraid of giving his opinion directly to the person, no matter who it is.

    play icon

  • He isn't scared of expressing his opinion directly to whoever it is.

    play icon

"be afraid of ~" は、「~を恐れる、~にビクビクする」という状態を表します。他に、"be scared of ~"も同じ意味で使うことができます。 「意見を言う、述べる」は、"give an opinion" "express an opinion" "state an opinion"など、多くの表現があります。"an opinion"を"one's opinion"とすると、「その人独自の意見」ということを表すことができます。 "give an opinion to 人"または"give 人 an opinion" で、「人に意見を言う」となります。 "no matter who it is" は、「それが誰であろうと」と言う時の決まった言い方です。"matter"は「問題」という意味で、「それが誰かは問題ではない」ということになります。直前の名詞を説明します。 "whoever it is"も同様の表現ですが、"whoever"には「~するのは誰でも、誰が~しても」といった「人」の意味合いがすでに含まれているので、直前に"the person"を付ける必要はありません。 "directly" は、「直接(的)に」という意味です。 「熱い男」は、"energetic man/guy" "passionate man/guy" などがこの場合は当てはまるかと思います。"guy"は「男」のカジュアルな言い方で、会話でよく使われます。 是非この表現を使ってみて下さい。
good icon

3

pv icon

5997

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5997

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら