どちらからも始めるわけではないって英語でなんて言うの?

彼女と別れて、別れた後先生にどちらから連絡を取るの?ときかれ、どちらからでもないよ、どちらからもとる感じってのを英語で言いたいです。お願いします。
default user icon
Tomさん
2020/09/16 00:21
date icon
good icon

0

pv icon

414

回答
  • Neither one of us really. We both contact each other.

    play icon

  • It's not as if one of us always calls the other first. We both call each other.

    play icon

ーNeither one of us really. We both contact each other.
「どっちからってわけではない。どちらからも連絡とるよ。」
Neither one of us really. で「どちらからでもないよ」と言えます。
contact で「連絡する」
each other で「お互いに」

ーIt's not as if one of us always calls the other first. We both call each other.
「どっちかがいつも最初に電話するってわけではない。どちらからも電話するよ。」
It's not as if ... で「…というわけではない」という言い方です。

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

414

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら