〜わけですからって英語でなんて言うの?

私はここにいたわけですから、あなたのものを盗んだわけはないでしょう。ここは日本なわけですから、日本の文化を否定するのはおかしいでしょう。のように
default user icon
( NO NAME )
2016/12/09 19:20
date icon
good icon

3

pv icon

2335

回答
  • because

    play icon

  • since

    play icon

「~わけですから」は、理由と考えて、
because がシンプルで使いやすいと思います。
since( なので、だから)もいいと思います。

私はここにいたわけですから、あなたのものを盗んだわけはないでしょう。
Because I've been here, I wouldn't have stolen your staff.
Since I've been here, I wouldn't have stolen your staff.

ここは日本なわけですから、日本の文化を否定するのはおかしいでしょう。
Because you are in Japan, isn' it odd to deny Japanese culture?
Since you are in Japan, isn' it odd to deny Japanese culture?


Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

3

pv icon

2335

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2335

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら