目を負傷したボクサーが試合後「物が二重に見えた」と言っていました。英語でどう表現したらいいですか?
「物が二重に見える」は
to see double
to see two of everything
と言います。
例:
After I got punched in the eye, I started seeing double.
「目を殴られた後、物が二重に見え始めた。」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・see double of things
物が二重に見える
double は日本語でも「ダブル」と言うのと同じ意味です。
・see two of everything
何もかも2つ見える
see two of は「〜が2つ見える」になります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム