歯医者に行った理由を話す時に、うまく言えなかった表現です。
寝ている間に上下の歯同士を噛みしめ過ぎる癖があり歯に負担がかかりやすいので、多めに歯医者に行っているというような内容の話をする際に使いたい表現です。
よろしくお願いいたします。
ご質問ありがとうございます。
「寝ている間に歯を強く噛みしめ過ぎちゃうみたいで」は英語で言いますと「It seems that I bite my teeth too hard while I sleep.」になると思います。
「寝ている間」は「While I sleep」と言います。「During sleep」や「At night」も言えます。
「歯を強く噛みしめ」は「Bite my teeth hard」です。
「過ぎちゃう」は「Too」でいいと思います。
「みたいで」は「It seems」でいいと思います。
役に立てば幸いです。