お勧めしてもらった本の日本語版を、電子書籍を定額で何冊でも読めるアプリで見つけたということを伝えたいです。
追加料金はかからない訳なので”I can read it freely"のように言ってしまったのですが、それだと完全無料のように伝わってしまうだろうと思い、正確な訳を知りたくなりました。
よろしくお願いいたします。
I found the Japanese version of that book on a fixed rate, all-you-can-read book app
ご質問ありがとうございます。
「その本の日本語版を定額読み放題のアプリで見つけたよ」は英語で言いますと「I found the Japanese version of that book on a fixed rate, all-you-can-read book app」になると思います。
「日本語版」は「Japanese version」です。
「定額」は「Fixed rate」です.
「読み放題」は「all-you-can-read」と言います。
「アプリ」は「App」と言います。
「で見つけたよ」は「I found (it)」と言います。
役に立てば幸いです。