マンションや高級マンションって英語でなんて言うの?
日本だと、賃貸アパート、賃貸マンション、賃貸ではなく買ったマンション等、使い分けますが、英語ではどうでしょうか?
回答
-
an apartment
-
an expensive apartment
日本語のマンションは英語ではapartmentとなり、mansionではありません。英語のmansionは邸宅や屋敷、といった戸建ての大きな一軒家になり、日本語でいうマンションとは別の意味になるので要注意。
因みに賃貸アパート(rented apartment、flat)、賃貸マンション(rented apartment)、賃貸ではなく買ったマンション(purchased apartment)などと言い分けが出来ます。
参考になれば幸いです。
回答
-
Apartment、Condo、Luxury apartment、Luxury condo
賃貸アパート: "Apartment"
賃貸マンション: "Apartment" または "Condo"(地域によって異なる)
賃貸ではなく買ったマンション: "Condo"(Condominiumの略)
そして、高級マンションは "Luxury apartment" や "Luxury condo" で表現できます。
英語では「アパート」や「マンション」という言葉の違いは日本と異なりますので、もう少し詳しく解説します。
Apartment: 賃貸される集合住宅の一部。これは何階建てのビルの一部であることが多いです。
Condo (Condominium): 個人が所有する集合住宅の一部。共用部分は全ての所有者が共有します。
Mansion: 大邸宅、館。