日本食は高級なレストランが多いって英語でなんて言うの?

高級なレストランって何と言えばいいですか?
default user icon
LioKenさん
2018/04/03 18:59
date icon
good icon

12

pv icon

4439

回答
  • Most Japanese restaurants are fancy.

    play icon

「日本食は高級なレストランが多い」を英語で言うなら
Most Japanese restaraunts are fancy と言えます。
高級なレストランは Fancy restaurant です。
とても高級と言いたいなら very fancy または super fancy と言えます。
例えば、I want to take you to a very fancy Japanese restaurant. (あなたをとっても高級な日本食レストランに連れて行きたい) という訳になります。
回答
  • Most Japanese restaurants are expensive

    play icon

Most Japanese restaurants are expensive
→ほとんどの日本食レストランは値段が高い


もし「高級」が「値段が高い」という意味でしたら「expensive」が使えると思います。
「ほとんどの日本食レストランは値段が高い」という意味になります。

意図が違っていましたらごめんなさい。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • A lot of Japanese restaurants are posh.

    play icon

  • A lot of Japanese restaurants are expensive.

    play icon

1) Posh は「洒落た、豪華な、上品な」といった意味です。

2) 単純に値段が高いということを強調したい場合は「高い:expensite」を使って
A lot of Japanese restaurants are expensive.
多くの日本食レストランは値段が高い。というといいですね。

回答
  • There's a lot of gourmet food in Japan

    play icon

  • There are a lot of top notch restaurants in Japan

    play icon

There is a lot of fine dining in Japan and you may explain that by using one of the above suggestions.
「日本には高級料理店がたくさんある」。これは上記の例どちらか一つを使うことで説明できます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • A lot of Japanese restaurant are expensive.

    play icon

  • Japanese food restaurants can be expensive.

    play icon

"A lot of Japanese restaurant are expensive." states that many restaurants, that serves Japanese cuisine, are expensive.
"A lot of Japanese restaurant are expensive." は「日本食レストランの多くは値段が高い」という意味です。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Japanese restaurants tend to be expensive

    play icon

  • Japanese cuisine restaurants are usually quite dear

    play icon

"Japanese restaurants tend to be expensive"
When something 'tends' to be it is another expression for 'usually' or the 'majority of the time'.
'Cuisine' is the term for a food cooked in a particular way, Japanese cuisine, cooked with Japanese food in a Japanese style.
When something is 'dear' this is a casual term used for something that is expensive.
"Japanese restaurants tend to be expensive"(日本食レストランは値段が高いことが多い)
→'tends to' は 'usually'(たいてい)や 'the majority of the time'(大体の場合)の別の言い方です。

'cuisine' は特定の方法で調理した料理をいいます。
例えば、'Japanese cuisine' は日本の食材を日本流に調理した料理です。

'dear' は「値段が高い」という意味のカジュアルな語です。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Restaurants that serve Japanese cuisine are usually expensive

    play icon

  • Many restaurants that serve Japanese food are expensive

    play icon

When you want to explain that many restaurants that serve Japanese cuisine are expensive; you may express this in the following ways:
-Restaurants that serve Japanese cuisine are usually expensive
-Many restaurants that serve Japanese food are expensive
「日本食レストランは値段が高いことが多い」は次のように言えます。

-Restaurants that serve Japanese cuisine are usually expensive(日本食レストランはたいてい値段が高い)

-Many restaurants that serve Japanese food are expensive(日本食レストランは値段が高いことが多い)
Aiden J DMM英会話講師
good icon

12

pv icon

4439

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:4439

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら