世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼の話は回りくどく本筋から脱線して行くのでイライラするって英語でなんて言うの?

主に日本の政治家の方々。質問に対してストレートに回答せずに延々と違う話をしたり、二重否定や逆説を多用したり、質問に質問で返したり。わざと回りくどくしてるんですよね?辛抱強く聞いても結局何が言いたいのか分からず非常にイライラします。このイライラを伝えたい!
default user icon
Yukaさん
2020/09/25 13:07
date icon
good icon

2

pv icon

2625

回答
  • The way he talks is such that he keeps on diverting from the main point. It is so irritating!

  • He really doesn't get straight to the point. I can't stand listening to him talk!

ご質問ありがとうございます。 二通り言い方を思いつきましたが、"he keeps on diverting from the main point"とは「彼は主な点から常に離れて行く」と訳せます。または、"get straight to the point"とは「すぐ主な点について答える」という意味になります。 「イライラする」は"It is so irritating"(とてもそれはイライラすることだ)、または、"I can't stand listening to him talk"(彼が話すのを聞いていられない)と訳せます。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

2625

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2625

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー