【〜やりたすぎて】って英語でなんて言うの?

例えば、「ハワイに行きたすぎてイライラする」とか、「コーヒーを飲みたすぎてイライラする」とか、「花子さんに会いたさすぎてイライラする」など、やりたいけど今はそれが出来ない時にイライラするーと言いたい時にどう言えばいいか知りたいです。 知りたすぎてイライラする。笑
default user icon
Wakameさん
2022/05/10 15:16
date icon
good icon

1

pv icon

189

回答
  • I'm dying for a coffee and feel very agitated because of it.

    play icon

  • I was so desperate to see Hanako, it was frustrating me.

    play icon

ーI'm dying for a coffee and feel very agitated because of it. 「コーヒーが飲みたすぎてイライラする」 to be dying for で「〜したくてたまらない・〜が欲しくてたまらない」 to feel agitated で「イライラする」 ーI was so desperate to see Hanako, it was frustrating me. 「花子さんにすごく会いたすぎてイライラした」 to be desperate で「〜が欲しくてたまらない」 frustrating で「苛立たしい」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

189

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら