着地に失敗して骨折したって英語でなんて言うの?
バスケットのリバウンドで人と接触した為に着地に失敗して手の親指骨折した。って何て言いますか
回答
-
I landed wrong and broke a bone.
バスケットのリバウンドで人と接触した為に着地に失敗して手の親指骨折した。
I collided with someone on a rebound which caused me to land wrong and I broke my thumb.
"着地に失敗して骨折した" -> I landed wrong and broke a bone.
着地に失敗した ...
- failed a landing
- landed wrong
- didn't land right