ヘルプ

入院って英語でなんて言うの?

「骨折して入院した」と英語で言いたいです。
yoshikoさん
2017/12/07 22:36

115

35526

回答
  • hospitalize

hospitalize =入院する

hospital =病院
〜ize = 〜になる
合わせて「入院する」になります。

I broke my arm and got hospitalized last year =去年腕を折って入院した
回答
  • I had been hospitalized, because I broke my leg.

  • I fractured my leg, so I had to be hospitalize for a month.

I had been hospitalized, because I broke my leg.
足を骨折したので、入院してました。

I fractured my leg, so I had to be hospitalize for a month.
足を骨折したので、一ヶ月入院しなければいけませんでした。

fracture ~
骨折するです。

had been hospitalized
入院してました。になります。
回答
  • in the hospital

入院は英語で in the hospitalと言います。

例)

骨折して入院した
I broke a bone and was in the hospital

彼は今入院している
He's in the hospital now

入院患者
inpatient

ご参考になれば幸いです。
回答
  • be hospitalized

  • be in hospital

  • be taken to hospital

「入院する」は英語で「be hospitalized」や「be in hospital」といいます。 

I broke a bone and had to go to the hospital. / I was hospitalized with a broken leg (arm, ankleなど).
(骨折して入院しました。)

Why was your grandmother in hospital?
(おばあさんはなぜ入院しましたか?)

He had a car accident and was taken to hospital.
(彼は交通事故に巻き込まれ入院しました。)

処で、「骨折」は「break a leg/arm/finger」や「break a bone」といいます。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "I broke my leg and was in the hospital for a month."

"I broke my leg and was in the hospital for a month."
→足を骨折して1カ月間入院しました。


どのように「入院」を表すかは文脈によります。
上の文では「in the hospital」を使いました。

「hospital」は「〔入院設備のある〕病院」という意味です。
「骨折」は動詞の「break」などで表せます。

「break」には「~を骨折する」という意味があります。


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • hospitalization

  • hospitalized

  • in hospital

入院は「hospitalization」ですが、「入院する」という表現なら動詞なので「hospitalized」になります。

「hospital」は「病院」で「hospitalize」は「入院させる」という意味です。受身形の「hospitalized」は「入院する」に相当します。

因みに時々「hospitalize」のスペルは「hospitalise」というスペルも見受けられます。そもそも「hospitalised」はイギリス流で「hospitalized」はアメリカ流ですが、今のオックスフォード英語辞典に記載されているのも「hospitalized」です。

例文1:
I was hospitalized for a bone fracture.
骨折で入院しました。

他の言い方もあります。

「went into the hospital」です。「went」は「行った」の意味ですが、ここで「病院に行って入院した」ということになります。
例文2:
I went into the hospital for a bone fracture.

ちなみに「病院に行きました」と言いたい場合は 「into」の代わりに「to」を使って「I went to the hospital」と言ってください。

「was in the hospital」は直訳すると「病院に居た」ですが、「入院した」と理解されます。

例文3:
I was in hospital for a bone fracture.

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • hospitalize

「入院」のことは「hospitalization」といいます。
動詞として「入院する」を使うと「hospitalize」で表現します。
「骨折する」は英語で「break a bone」といいますので、
「骨折して入院した」は英語で「break a bone and be hospitalized」といいます。

例文:
「サッカーで骨折したので入院しました」
→「I was hospitalized because I broke a bone while playing soccer」

「おじいさんはガンで入院しました」
→「My grandfather was hospitalized for cancer」

ご参考になれば幸いです。

115

35526

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:115

  • PV:35526

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら