こんにちは。
下記を提案させていただきます:
① wake up at the same time as usual
② happens at the same time as usual
①は、寝ている状態から「起きる」のがいつもと同じ時間の場合です。
②は「発生する」という意味で「起きる」を使った場合の言い方です。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・wake up=「起きる」
(例文)He wakes up at 7 o'clock.
(訳)彼は七時に起きます。
・at the same time=同じ時間に
・every day=「毎日」
・every morning=「毎朝」
(例文)I stretch every morning.
(訳)私は毎朝ストレッチをする。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ご質問ありがとうございます。
「いつもと同じ時間」=「always at the same time」
「に起きる」=「happens」や「occurs」
この状況では、代名詞の「It」は何が起きるかのことです。
例文:
The bell ringing always happens at the same time.
チャイムを鳴るのはいつもと同じ時間に起きる。
The noisy fireworks always happen at the same time.
うるさい花火はいつもと同じ時間に起きる。
その他には「に起きる」は「get up」や「wake up」という意味もあります。
例文:
I always wake up at the same time.
私はいつもと同じ時間に起きる
ご参考になれば幸いです。