I can't control my material desires.
→物欲は”material desires"で表現できます。
物質的なものを欲する気持ちですね。
"can't control”:抑えることができない
My material desires have no limits.
→私の物欲には際限がない。
”have no limits”はどこまでも尽きることがない様子を表します!
My material desires have no limits and I can't stop collecting cosmetic products.
物欲に際限がなくて、コスメを集めるのがやめられない!
ご質問者さんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
can't help Ving(動詞のing形)
で、「どうしても~してしまう」です。
なぜこのような訳になるか、ですが
この help は avoid(避ける)のような
イメージで使われる語ですので、Vすることが
避けられない→どうしてもVする、となります。
例えば「仕方ないですね」と言いたい時に、英語では
It can't be helped. と言います。
こちらも、「避けられない」というニュアンスで help を
使っていますね。
他には、
I can't help laughing.(どうしても笑ってしまう)
I can't help thinking that this idea is wrong.
(どうしてもこの考え方が間違っていると思う)
・・・など、応用がききます。
自分ではコントロールできない、という感じです。
ご質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄