世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わくわくが止まらないって英語でなんて言うの?

楽しいことがある前日はわくわくが止まらなくてなかなか寝れないです。
default user icon
hyhoさん
2019/09/30 13:14
date icon
good icon

20

pv icon

15308

回答
  • I'm so excited that I can hardly sleep!

    play icon

  • I can't beat this feeling.

    play icon

I can't beat this feeling. とは、この感情を打ち負かすことができないという意味です。 この表現自体が「わくわくが止まらない」という意味ではないですが、広く使えますので紹介しようと思いました。 I'm so excited that I can hardly sleep! I can't beat this feeling! あるいは I'm so excited, and I can hardly sleep! I can't beat this feeling! こんな感じで言ってみてください。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • I’m so excited I can’t sleep

    play icon

「わくわくが止まらなくてなかなか寝れない」 “I’m so excited I can’t sleep” 「旅行にわくわくしています。」 “I’m excited about my trip.” 「彼女に会えると思うとわくわくする。」 “I’m excited at the thought of seeing her.” 「試合を見てわくわくした。」 “I’m excited to see the match."
good icon

20

pv icon

15308

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:15308

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら