medical equipment manufacturer/medical equipment manufacturing company
medical technologies company
medical device company
「医療機器メーカー」は英語で「medical equipment manufacturer」でも「medical equipment manufacturing company」です。両方は全く一緒です。「manufacturer」は「会社」のニュアンスが入っているので、「manufacturing company」と同じです。また、「medical technologies company」も言えますが、もしかしてその会社は医療機器の研究と作り方をして、作製と配布は別の会社に頼む可能性があります。「medical device company」は見たことありますが、あまり日常会話で聞いたことがないです。
日本には医療機器メーカーが多数あります。
There are many medical equipment manufacturers in Japan.
言い方が似ていますが、“medical equipment manufacturer” なら “company” がいりません。 “company” を使うなら “manufacturer” ではなくて、 “manufacturing” になります。もっと長い言い方だと “____ is a company that manufactures medical equipment.” (○○は医療機器を製造している会社です。)も使えますが、短く “___ is a medical equipment manufacturing company.” (○○は医療機器メーカーです。)でもどちらでも大丈夫です。