準備した内容を話すのではなくて、ぶっつけで話してみたいって英語でなんて言うの?

英会話のレッスンの進め方についてです。
「これまでは、予習して書いた文章を先生に添削してもらっていましたが、そのやり方では、その場で話す力が伸びず、悩んでいました。だから今日のレッスンでは、前もって準備した内容を話すのではなくて、ぶっつけ本番で先生とディスカッションしてみたいです」と講師に伝えたいです!
default user icon
Tomokoさん
2020/10/04 23:45
date icon
good icon

1

pv icon

704

回答
  • Instead of having a conversation about something already prepared, I would like to talk to you without any preparation.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『準備した内容を話すのではなくて、ぶっつけで話してみたい』は、
Instead of having a conversation about something already prepared, I would like to talk to you without any preparation.
と言えます。

『これまでは、予習して書いた文章を先生に添削してもらっていましたが、そのやり方では、その場で話す力が伸びず、悩んでいました。だから今日のレッスンでは、前もって準備した内容を話すのではなくて、ぶっつけ本番で先生とディスカッションしてみたいです』は、

I have been doing preparation beforehand and have had my sentences corrected by you at each class. However, I have been worrying that my speaking skills on the spot have not improved as planned with that method. Therefore, today, instead of having a conversation about something already prepared, I would like to try to talk to you without any preparation.
と表現できますね!

素敵な試みだと思います。伸び悩むこともあるかもしれませんが、楽しく続けられる方法を先生と一緒に見つけ出せるといいですね!

メモ
instead of ~の代わりに
without any preparation 何の準備もしないで
as planned 計画、予定、筋書きどおりに

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

704

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら