世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

テンションマックスでこの場所に来ました。って英語でなんて言うの?

テンションマックスがわかりません。
default user icon
Ruiさん
2020/10/05 14:32
date icon
good icon

3

pv icon

5166

回答
  • I came here being fully excited

日本語のテンションは英語のtensionをカタカナにしたものと思いますが、英語のtensionは張力や緊張という意味になり、「テンションが上がる」という意味には使えません。 ですので、ご質問の「テンションマックス」はexcited(興奮している、ワクワクしている)という形容詞を使ってfully excitedとするのがいいでしょう。 I came here being fully excited. ものすごくワクワクしてここへ来ました。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

5166

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら