世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

絶対に外せないって英語でなんて言うの?

高知に来た以上、この海は絶対外せない。 京都に来た以上、錦市場は絶対外せない。 -->絶対に訪れるべき場所などを強調する時に使います。
default user icon
( NO NAME )
2017/08/18 10:43
date icon
good icon

22

pv icon

27708

回答
  • ○○is a must-see.

    play icon

  • We shouldn't miss ○○

    play icon

「~は絶対にはずせない」は「~は必見だ」、 「~は見逃せない」と考えて、英語にすると 上手くいきます。 must-seeは名詞で「必見のもの」 という意味ですので、 ○○is a must-see.は 「○○は必見だ」という意味です。 We shouldn't miss ○○は 「私達は○○を見逃すべきではない」 という意味です。 miss:見逃す ただ○○is a must-seeの方が 「絶対にはずせない」という感じが 良く伝わると思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • It's a must.

    play icon

must = 必ず、必見 It's a mustは、「絶対にすべきこと」「必需品」のような意味で使います。 「高知に来た以上、この海は絶対外せない。」と言いたい場合、If you're in Kochi, this ocean is a must! (高知にいるんだったら、この海は、絶対行くべき!) 「京都に来た以上、錦市場は絶対外せない。」と言いたい場合、 If you're in Kyoto, the Nishiki Market is a must! (京都にいるんだったら、錦市場は、絶対行くべき!) 「行くべき」以外に相手に何か(商品、食べ物など)勧める時にもIt's a must! というフレーズが使えます。例えば、「アメリカに来たら、ハンバーガーは、食べた方が良い。」と言いたい場合は、If you're in the US, you have to try their burgers. It's a must! になります。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

22

pv icon

27708

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:27708

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら