ご質問ありがとうございます。
「アニメにでてくるアイテムを模したおもちゃ」は英語で言いますと「Toy models of the items that are in anime」や「Toys of the items in anime」になると思います。
「アニメ」はそのまま「Anime」と言えます。
「にでてくる」はただの「In」といいます。
「アイテム」はそのまま「Items」
「模した」は「Model」になります。
「おもちゃ」は「Toys」と言います。
「Model」を入れなくても意味は伝わるので「Toys of the items in anime」でもOkです。
例:
「When I was a child I often played with toy compacts or toy sticks that were models of items in anime」
役に立てば幸いです。