あなたのいる場所も満月なんだねって英語でなんて言うの?

違う国に住む友達に「国」という単語を使わずいいたい where you are is also a full moonですか?
default user icon
mikakoさん
2020/10/07 12:00
date icon
good icon

1

pv icon

1459

回答
  • It's a full moon there, too!

    play icon

  • It's a full moon where you are, too!

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「あなたのいる場所も満月なんだね」は英語で言いますと「It's a full moon there, too!」や「It's a full moon where you are, too!」になると思います。 「There, too」だと「そこにも」と言う意味です。 「あなたのいる場所」だと「Where you are」ですね。 「Also」より最後に「Too」の方がナチュラル感じがします。 役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

1459

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1459

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら