2アウトフルカウント投手ピンチ押出ーって英語でなんて言うの?
テレビで野球番組を見ています。応援してるチームは今攻撃中です。
2アウト、フルカウント、ピッチャーピンチ!! 押出ー!!
やったぁ、また一点入った。
こんな感じでしゃべりながら、野球観戦しています。
回答
-
2 outs. Full count. The pitcher's in a pinch. The batter is walked!
ご質問ありがとうございます。
英語では「押出」の単語という「extrude」は野球の話で使いません。forced runかthe batter is walked, forcing in a runと言います。
一般的なアナウンサーの話は:
"There's 2 outs, bases loaded. The count is full. The pitcher's in a real bind. He walked the batter!"
ご参考いただければ幸いです。