「左上右下」って英語でなんて言うの?

日本の伝統礼法に「左上右下」(左を上位とし、右を下位とする考え方)があります。また、国際的にはそれが逆転し「右上左下」になります。

これらを英語で言いたい時、どのように表現出来ますか?
default user icon
chiさん
2020/10/13 18:49
date icon
good icon

1

pv icon

1504

回答
  • left over right

    play icon

  • In Japan, they wear their traditional clothing, kimono, with the left side wrapped over the right side based on the tradition which is said that the left is superior.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『左上右下』を一言で表すのであれば、left over right と言えなくはないですが、
これだけを言ってもなかなか伝わりづらいと思いますので、例文で説明してみます。

例えば、
In Japan, they wear their traditional clothing, kimono, with the left side wrapped over the right side based on the tradition which is said that the left is superior. として、

『日本では、左が上位という習慣に基づいて、着物を着るときは左襟を右襟の上にします。』とすると伝わりやすいのではと思います。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1504

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1504

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら