右斜め上って英語でなんて言うの?
○斜め上、○斜め下、(※○には右or左)の言い方は、アメリカ式では何て言う表現が一番でしょうか?
回答
-
upper right diagonal
どのような状況で使われるのかわかればもう少しうまく答えられるかもしれませんが、とりあえずそのまま訳してみます:
右斜め上:upper right diagonal/top right diagonal
右斜め下:lower right diagonal/bottom right diagonal
左斜め上:upper left diagonal/top left diagonal
左斜め下:lower left diagonal/bottom left diagonal
「斜め」は英語で diagonal といいます。
または、例えば move up diagonally to the right「右斜め上に動かす」のような説明的な言い方もあります。
回答
-
up and to the right
-
at a 45-degree angle to the right
-
in the upper right corner of 〜
「up and to the right」とは人に命令する時に使われています。
「The post office is just up this street and to the right.」
「郵便局はこの道に沿ってまっすぐに言って、右に。」
「He was leaning to the right at a 45-degree angle.」
「彼は45度の画角に斜めに傾いてた。」
「There was a red dot in the upper right corner of the square.」
「その四角の右斜め上に赤い点があった。」
回答
-
upper right corner/upper left corner/lower right corner/lower left corner
画面のような四角形のものだとしたら上のような表現が使われます。
「右上」upper right corner
「左上」upper left corner
「右下」lower right corner
「左下」lower left corner
ご参考になれば幸いです(^^)