Social connections beyond country, cultural, religious, gender and generational differences.
「国、文化、宗教、性別、世代を越えて人が繋がる」は、
" Social connections beyond country, cultural, religious, gender and generational differences."
です。
"social connection"は、「人と人との繋がり」という意味です。
「国、文化、宗教、性別、世代を越えて人が繋がる社会になればいいなと思っている」
"I hope we can make social connections beyond country, cultural, religious, gender and generational differences."
ご参考になれば幸いです。
Overcome (different) countries, cultures, religions, sex, and generations
overcome national, cultural, religious, sexual, and generational differences to make a connected/unified society.
ご質問ありがとうございます。
越えるはto overcomeとかto get overと言います。
宗教として、religions以外religious beliefsかbeliefsも使えます。そして、性別としてgendersも使えます。
Pear様の言いたい文を翻訳します:
I think it would be good if people overcame national, cultural, religious, sexual, and generational differences to make a connected/unified society.
ご参考いただければ幸いです