宗教を強く信仰するって英語でなんて言うの?

〇〇って国は宗教を強く信仰する国だね、とか宗教色が強いね、と言いたいときは何と言えばいいでしょうか?
default user icon
LioKenさん
2017/10/06 15:45
date icon
good icon

44

pv icon

38091

回答
  • They strongly believe in religion.

    play icon

  • They firmly believe in religious faiths.

    play icon

例えば: 私は神を信仰するーI believe in God 彼らは宗教を信仰するーThey practice a religion 信仰するとうのは 'believe in'という表現に当たります。
回答
  • They have strong faith in their religion.

    play icon

  • They are very religious.

    play icon

  • …is a very religious country.

    play icon

❶ The people of Iran have strong faith in their religion. (イランの国の人々は、自分の宗教に強い信仰を持っている)。 ❷ Italians are very religious. (イタリア人はとても宗教心が強い)。 ❸Italy is a very religious country. 83% are Christian and most of them adhere to the Catholic Church. (イタリアはとても宗教心の強い国です。83%はクリスチャンで、ほとんどはカトリック教会に所属している)
回答
  • X is a country that strongly believes in religion.

    play icon

  • X is a country that fervently believes in religion.

    play icon

Xを国の名称へ差し替えってくださいませ。 「宗教」の意味は"religion"です。「強く」の意味は"strongly"なのですが、"belief" (信念)、"religion," "faith" (信仰) などには、"fervently" (一心に、熱烈に)という副詞がよく使われます。 「信仰する」の意味は"believe" (信じる)なのですが、日本語では、「信仰する」がほとんどは宗教のことには使われます。ただし、"believe"は宗教的の話だけで使われません。 例:Do you believe in aliens? (宇宙人の存在を信じていますか。)
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

44

pv icon

38091

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:38091

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら