宗教を強く信仰するって英語でなんて言うの?
〇〇って国は宗教を強く信仰する国だね、とか宗教色が強いね、と言いたいときは何と言えばいいでしょうか?
回答
-
They strongly believe in religion.
-
They firmly believe in religious faiths.
例えば:
私は[神](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34706/)を[信仰](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69585/)するーI believe in God
彼らは宗教を信仰するーThey practice a religion
信仰するとうのは 'believe in'という表現に当たります。
回答
-
They have strong faith in their religion.
-
They are very religious.
-
…is a very religious country.
❶ The people of Iran have strong faith in their religion.
(イランの国の人々は、自分の[宗教](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36605/)に強い[信仰](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69585/)を持っている)。
❷ Italians are very religious. (イタリア人はとても宗教心が強い)。
❸Italy is a very religious country. 83% are Christian and most of them adhere to the Catholic Church.
(イタリアはとても宗教心の強い国です。83%はクリスチャンで、ほとんどはカトリック教会に所属している)
回答
-
X is a country that strongly believes in religion.
-
X is a country that fervently believes in religion.
Xを国の名称へ差し替えってくださいませ。
「宗教」の意味は"religion"です。「強く」の意味は"strongly"なのですが、"belief" (信念)、"religion," "faith" (信仰) などには、"fervently" (一心に、熱烈に)という副詞がよく使われます。
「信仰する」の意味は"believe" (信じる)なのですが、日本語では、「信仰する」がほとんどは宗教のことには使われます。ただし、"believe"は宗教的の話だけで使われません。
例:Do you believe in aliens? (宇宙人の存在を信じていますか。)