A:自転車盗まれたんだって? B:もう、そうなんですよ。うっかり鍵を掛け忘れたばっかりに… =A:You had your bike stolen right? B: Yes! that's right, I accidentally forgot to lock it… 自作文作ってみました。I'm looking forward to your nice answer received!
Ootchanさんの英文で大丈夫ですよ。
この場合の「もう、そうなんですよ」は下のように表現してもいいですね。
ーYeah, I couldn't believe it.
「もう信じられませんよ。」
ーIt's such a bummer.
「もう最悪ですよ。」
例:
A: I heard your bike was stolen.
「自転車盗まれたんだって?」
B: Yeah, I couldn't believe it. I absent-mindedly forgot to lock it when I got to the train station.
「もう信じられないよ。駅についた時にうっかり鍵を掛け忘れちゃって。」
absent-mindedly「うっかりして・上の空で」
get to the train station で「駅に着く」
ご参考まで!