くつしたに あなが あいているって英語でなんて言うの?

靴下に穴があきそう!
もうすこしで わたしの くつしたは あなが あきそうです。
ついに あなが あきました!
default user icon
Sallyさん
2018/04/19 19:22
date icon
good icon

15

pv icon

10702

回答
  • There is a hole in my sock.

    play icon

くつしたに あなが あいている
There is a hole in my sock.

穴はholeという意味で、靴下はsockとなります。複数の場合はsを付けて、socksと言います。

他の例として、There is a hole in my shoe「靴に穴があいています」などなどが使えます。

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I almost have a hole in my sock

    play icon

  • I will get a hole in my sock soon

    play icon

  • I got a hole in my sock

    play icon

"get a hole in my sock"で「靴下に穴があく」という意味になります。

穴が開いているのが片方の靴下の場合は"my sock(マイソック)"で単数形です。もはやカタカナ英語にもなっている"socks(ソックス)"はあくまでも複数形です。ただ、書く際は"s"を付けるか付けないかの差は書く時にわかりますが、話すとかなり些細な違いなので片方なので正しく「ソック」と言ったことで逆に伝わりづらくなってしまうこともあるので、話す際はどちらで言ってもそれほど気にする必要はないかもしれません。(※伝わることが重要ですので)
good icon

15

pv icon

10702

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:10702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら