(今わかっているだけで)いつまで仕事休みなのって英語でなんて言うの?

旅行業界で働いている友人が、コロナの影響で仕事がない状況(自宅待機&給料半減)が続いています。今後の状況次第ではまだまだ休みの期間が延びるかもしれないが、今のところ判明している分で、いつまで休みであることが確定しているのか?と聞きたいです。
male user icon
kazuhoさん
2020/10/17 16:45
date icon
good icon

0

pv icon

900

回答
  • As of now, how much longer do you think you will be off of work?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「(今わかっているだけで)いつまで仕事休みなの」は英語で言いますと「As of now, how much longer do you think you will be off of work?」になると思います。

「今わかっているだけで」は「As of now」=「今のところ」と「Do you think」=「思ってる」を合わせて訳しました。
「いつまで」は「Until when」ですが、「How much longer」と訳しました。「How much longer」は「後どれくらい」という意味ですね。
「仕事休み」は「To be off work」と訳しました。「Holiday」ではないので「Off work」がいいと思いました。「Be out of work」も使えます。「仕事がない」という意味ですね。

役に立てば幸いです。
good icon

0

pv icon

900

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:900

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら