サッカーの話です。
PA内の右から低いクロスが入ってきて、彼は右足のアウトサイドで合わせましたが、ゴール右に大きく外れました。解説者は、「あれは左足のアウトサイドで合わせるべきだった」といいます。
He should have kicked it with the outside of his right foot
ご質問ありがとうございます。
実際に、Kakkun様の英文が完璧だと思います!
2番目の回答ではkickの代わりにmade contactを書きました。私の意見はmade contactの方が「合わせる」とぴったりだと思います。でも、どっちでも使えます。
ご参考いただければ幸いです。