ご質問ありがとうございます。
「もっと再生可能エネルギーを利用するべきだ」は英語で言いますと「We should use more renewable energy.」や「We must use more renewable energy.」になると思います。
「再生可能」は「Renewable」になると思います。
「エネルギー」は「Energy]ですね。
「利用」は「Use」です。
「するべきだ」は「Should」か「Must」でいいと思います。「Must」の方が強いです。
「化石燃料」は「Fossil fuels」です。
「原子力」は「Nuclear Power」です。
「We should not rely so much on fossil fuels and nuclear power, but we should use more renewable energy.」
役に立てば幸いです。
"We should use more renewable energy instead of relying too much on fossil fuels and nuclear power." 「化石燃料や原子力に頼りすぎず、もっと再生可能エネルギーを利用するべきだ」 となります。
このフレーズは、「rely too much on(〜に頼りすぎる)」や「renewable energy(再生可能エネルギー)」といった重要な表現を含んでいます。
他にも以下のような表現があります:
"We need to increase our use of renewable energy." 「再生可能エネルギーの利用を増やす必要がある」
"It's important to shift to renewable energy sources." 「再生可能エネルギーに転換することが重要です」
"We should prioritize renewable energy over fossil fuels." 「化石燃料よりも再生可能エネルギーを優先するべきです」