世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

色と形は違うけど、触り心地は一緒だね。って英語でなんて言うの?

息子はフワフワとしたブランケットの触り心地が大好きです。姪っ子もフワフワしたブランケットやぬいぐるみが大好きです。先日、姪っ子が遊びに来ました。その時触り心地のいいフワフワのブランケットを手に持っていました。息子はその触り心地に似た、自分のブランケットを触っています。 色と形は〇〇ちゃんのブランケットとは違うけど、触り心地はフワフワしていて一緒だね。このような会話をしています。
default user icon
PJ Masksさん
2020/10/19 21:13
date icon
good icon

6

pv icon

5773

回答
  • The color and shape are different from 〇〇's blanket, but the feeling of fluffiness is the same.

「色と形」は、"the color and shape" と表すことができます。 "be different from ~" は、「~と違う、~と異なる」ということを表します。別の表現で、"be not the same as ~"(~と同じではない)と言うこともできます。 「ブランケット」は、"blanket" と表します。 "but" は「しかし、でも」という逆接の表現です。前に言った事とは反対の事を言いたい場合に使われます。 "the feeling of ~" は「~の感触、感覚」という表現で、"fluffiness" は「フワフワ感、綿毛のような感触」という意味です。"the feeling of fluffiness" で「フワフワした感触」を表します。 是非この表現を使ってみて下さい。
回答
  • "The color and shape are different, but the texture feels the same."

英語では、"texture" という単語が「触り心地」を表す適切な言葉です。"feel" は「感じる」という意味で、物の感触を説明するときにしばしば使われます。 例文: "The color and shape of your blanket are different from hers, but the texture feels just as soft." (君のブランケットの色と形は彼女のとは違うけど、触り心地は同じくらいフワフワしているね。) 解説のポイント: - "Texture" は物の感触や質感を指します。特にブランケットやぬいぐるみのような柔らかいものの触り心地を表す時に役立ちます。 - "Feels the same" という表現で、触り心地が同じであることを伝えられます。 - "Just as soft" のように「同じくらい柔らかい」という表現を付け加えると、より感触が似ていることを強調できます。 関連単語リスト: - Texture(質感、触り心地) - Soft(柔らかい) - Fluffy(ふわふわ) - Feel(感じる、感触) - Similar(似ている)
good icon

6

pv icon

5773

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5773

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー