She is so popular in the movie, but I don't think she is that cute/pretty.
Everyone falls for her in the movie, but she is actually not that cute/pretty.
She is so popular with/among men in the movie, but I don't think she is that cute/pretty.
映画では彼女は人気者だけど、そこまで可愛い/きれいだとは思はない。
Everyone falls for her in the movie, but she is actually not that cute/pretty.
映画ではみんな彼女に惚れちゃうけど、実際そこまで可愛くない/きれいじゃない。
「モテる」は直訳できないので She is popular with/among men.(彼女は男性に人気がある)や Everyone falls for her.(みんな彼女に恋してしまう、惚れてしまう)などと表現できます。
「映画では〜という設定になっている」の部分は、in the movie,,, (映画では)と始めれば十分伝わると思います。
cute は「可愛らしい」、pretty は「きれい、美人」というニュアンスです。
また、not that cute は「そこまで可愛くない」という意味です。
She plays the role of a cute and popular girl in the movie, but she’s not even that cute,
❶ She plays the role of a cute and popular girl in the movie,
(彼女は映画の中では可愛くて人気の女の子の役を演じますが、)
but she’s not even that cute.
(そんなの言うほど可愛くないし)。
roleー役
cuteーかわいい
popularー人気
movieー映画
とも言えますよ。参考に!