誰がどのタスクを持つのかって英語でなんて言うの?

リモートワークで役割が不透明の中、 「誰がどのタスクを持つべきかをはっきりさせたい」 と主張したいです。 I want to clarify who should have what kind of tasks. って伝わりますか?
default user icon
hanaさん
2020/10/26 18:15
date icon
good icon

1

pv icon

2090

回答
  • Could we clarify who does what?

    play icon

  • Could we make sure we know who is doing which task?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "I want to clarify who should have what kind of tasks"で問題ありません。ただ、少し柔らかいニュアンスで伝えたい場合は、主語を"I"ではなく、"we"にする方が言いかと思います。 ① "Could we clarify who does what?"=「誰が何をするのか(私たちで)はっきりさせられますか?」 ② "Could we make sure"=「確認できますか」 "we know who is doing which task?"=「誰がどのタスクをしているのか知っているように?」 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

2090

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2090

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら