回答
-
job-type employment
-
membership-type employment
-
specified employment / general employment
ご質問ありがとうございます。
直訳すると「ジョブ型雇用」はjob-type employmentになります。そして、「メンバーシップ型雇用」はmembership-type employmentです。でも、その二つは英語で通じられません。これは文化の違いの問題です。
英語では一番近い言葉はspecified employment(ジョブ)とgeneral employement(メンバー)です。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
Job-type employment and membership-type employment.
「ジョブ型雇用」は、そのまま英語になおすと「Job-type employment」になり、その意味は、従業員が特定の仕事や腕一本で雇われ、その仕事のパフォーマンスによって評価や給与が決まるタイプの雇用形態を指します。
一方、「メンバーシップ型雇用」は「Membership-type employment」となります。これは、従業員が企業の「一員」または「メンバー」として雇われ、全体的な姿勢や組織への貢献度によって評価が決まる形態を指します。