正規雇用って英語でなんて言うの?

正規雇用と非正規雇用のちがいを英語で説明したいです。
default user icon
Rolaさん
2019/12/02 09:06
date icon
good icon

5

pv icon

7646

回答
  • Permanent employment

    play icon

Permanent = 永続
Employment = 雇用

"Permanent employment" で「正規雇用」また「終身雇用」という意味もあります。

その他 "Full-time employment"も「正社員」「常時雇用」という意味で使われていて、「正規雇用」に値する契約がほとんどですが、まれに「フルタイムで働いている」というだけの意味で使われたり、~年間等と期間限定の契約であったりします。

非正規雇用には下記のような言い方があります。
Temporary employment (Temp work) = 派遣社員
Part-time employment = パートタイム、アルバイト
Casual employment = アルバイト
Freelance = フリーランス、在宅業務
Contract employment = 契約・請負雇用
good icon

5

pv icon

7646

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7646

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら