世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

正規雇用って英語でなんて言うの?

正規雇用と非正規雇用のちがいを英語で説明したいです。
default user icon
Rolaさん
2019/12/02 09:06
date icon
good icon

12

pv icon

20436

回答
  • Permanent employment

Permanent = 永続 Employment = 雇用 "Permanent employment" で「正規雇用」また「終身雇用」という意味もあります。 その他 "Full-time employment"も「正社員」「常時雇用」という意味で使われていて、「正規雇用」に値する契約がほとんどですが、まれに「フルタイムで働いている」というだけの意味で使われたり、~年間等と期間限定の契約であったりします。 非正規雇用には下記のような言い方があります。 Temporary employment (Temp work) = 派遣社員 Part-time employment = パートタイム、アルバイト Casual employment = アルバイト Freelance = フリーランス、在宅業務 Contract employment = 契約・請負雇用
回答
  • "Full-time employment"

正規雇用を英語で言うと "Permanent employment" または "Full-time employment" となります。 これらの用語は、雇用契約が長期間続くことや、従業員が通常の勤務時間で働くことを示します。正規雇用の特徴として、安定した雇用、社会保障、給与などが挙げられます。 一方、非正規雇用には以下の用語があります: Temporary employment (Temp work): 派遣社員として一時的に雇われることを指します。 Part-time employment: パートタイムやアルバイトとして、通常の勤務時間よりも短時間働くことを示します。
good icon

12

pv icon

20436

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:20436

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら