話した内容を正しい英語にしてチャットで送ってくださいって英語でなんて言うの?

レッスンで正しい英語を知りたいので、私の話した内容を汲み取って正しい英語をチャットボックスで送信してほしいことをなんといいますか?
hiroyuki naganoさん
2020/11/08 11:06

1

333

回答
  • Please send me the content that we talked about today in English in the chat.

  • Please summarize the content we learned in today’s lesson and send it in the chat.

最初の言い方は、Please send me the content that we talked about today in English in the chat.は、話した内容を正しい英語にしてチャットで送ってくださいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Please くださいと言う意味として使われています。content は、内容と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Please summarize the content we learned in today’s lesson and send it in the chat. は、今日クラスで話した内容をまとめて正しい英語にしてチャットで送ってくださいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、summarize は、まとめてと言う意味として使われています。today’s lesson は、今日のクラスでと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

333

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:333

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら