私の言った英語を汲み取るって英語でなんて言うの?
私の話した英語を汲み取って(察して)書いてくれてありがとう!私の言いたかったことはまさにそれです!
(レッスンでわかりづらい?めちゃくちゃな英語を話したのに、先生がこういうこと?と言って、わたしが話した英語の内容を察する?汲み取ってチャットに正しい文章を書いてくれた時)
p.s.わかりづらくてすみません。
回答
-
Figure out the English I said.
-
Work out the English I used.
ご質問ありがとうございます。
「汲み取る」はunderstandと言いますので、簡単な英文はThanks you for understanding the English I said.です。でも、understandだけでMIKU様のニュアンスが完璧に伝わらないと思いますので、上記に他の言い方を提案しています。Figure outとwork outで「察して」の意味が含まれています。
例文:Thanks for figuring out the English I said.
ご参考いただければ幸いです。