私の言った英語を汲み取るって英語でなんて言うの?

私の話した英語を汲み取って(察して)書いてくれてありがとう!私の言いたかったことはまさにそれです!
(レッスンでわかりづらい?めちゃくちゃな英語を話したのに、先生がこういうこと?と言って、わたしが話した英語の内容を察する?汲み取ってチャットに正しい文章を書いてくれた時)
p.s.わかりづらくてすみません。
default user icon
MIKUさん
2021/04/05 20:21
date icon
good icon

1

pv icon

778

回答
  • Figure out the English I said.

    play icon

  • Work out the English I used.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「汲み取る」はunderstandと言いますので、簡単な英文はThanks you for understanding the English I said.です。でも、understandだけでMIKU様のニュアンスが完璧に伝わらないと思いますので、上記に他の言い方を提案しています。Figure outとwork outで「察して」の意味が含まれています。

例文:Thanks for figuring out the English I said.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

778

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:778

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら