質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
被曝三世って英語でなんて言うの?
被曝者は英語でもHibakusyaやVictim of the atomic bomb などありますが、その子供の二世、孫の三世はなんといいますか? 一般的な言い回し(SNS上での)、可能であれば研究ベースで使う言葉を教えていただければ嬉しいです。
Teaさん
2020/11/08 23:36
4
5073
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2020/11/17 23:06
回答
grandchildren of atomic bomb victims
「被爆3世」は grandchildren of atomic bomb victims 「被爆者の孫」 と言うと良いと思います。 「被爆2世」なら children of atomic bomb victims 「被爆者の子供」 ですね。 例: I have a friend who lives in Hiroshima who is a grandchild of an atomic bomb victim. 「広島に住んでいる被爆3世の友達がいます。」 ご参考まで!
役に立った
4
4
5073
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
また、つまらぬものを切ってしまったって英語でなんて言うの?
奴はとんでもないものを盗んでいきました・・・。あなたの心ですって英語でなんて言うの?
宗教二世、カルト二世、二世信者って英語でなんて言うの?
かれはお札の肖像になっています。って英語でなんて言うの?
憎まれっ子世に憚るって英語でなんて言うの?
粋に行こうぜ、粋にって英語でなんて言うの?
中傷って英語でなんて言うの?
世を忍ぶ仮の姿って英語でなんて言うの?
時代に翻弄されながら忍耐強く歩む道のりが平和な世を創ったって英語でなんて言うの?
世も末って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
5073
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
270
2
Taku
回答数:
265
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
262
Yuya J. Kato
回答数:
110
Paul
回答数:
59
Kogachi OSAKA
回答数:
1
1
Paul
回答数:
304
2
Yuya J. Kato
回答数:
300
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
265
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
23
1
Paul
回答数:
18205
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12524
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8228
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら